dalailama.com  |  tibet.net  |  Kontakt  |

Home - Aktuelles

Archive 2014


Geneva, Switzerland - 27 October 2014

Dhanglang Chatrel - Leitfaden geändert, Guideline updated

in Tibetan   in Deutsch   in English



Geneva, Switzerland - 8 October 2014

New Representative of H. H. the Dalai Lama at The Tibet Bureau, Geneva

Ngodup Dorjee took up the position of Representative of His Holiness the Dalai Lama for Central and Eastern Europe on 01 October 2014.

Prior to taking up this position, he was the Representative of His Holiness the Dalai Lama to the EU, Western Europe & the Maghreb from June 2012-September 2014 in Brussels.

He joined the service of Central Tibetan Administration (CTA) in 1982 on the position of Secretary at Tibetan Refugee Service Co-operative Society in Ladakh (Northern India) after completing his education. He rose through ranks and held various positions in Central Tibetan Administrations before taking up the position of Secretary of the Department of Home.

Much of Ngodup’s career was centered on rural development and public administration.

Ngodup worked as Director of the Agriculture Division of Department of Home, CTA prior to heading the same department.

He was awarded CTA staff distinguished certificate for his exemplary service.

He was born in 1956 in Ngari, Western Tibet. He is married with two sons and two daughters.



Dharamsala, India - 3 October 2014

His Holiness the Dalai Lama and CTA saddened by passing away of Ama Wäger

(Ama Wäger and His Holiness the Dalai Lama in Salzburg, Austria, May 2012 - Photo: Manuel Bauer)

His Holiness the Dalai Lama and the Central Tibetan Administration expressed deep sadness at the demise of Ms Imtraut Wäger of Germany, who dedicated her life for the education and welfare of Tibetans in exile. She passed away in Munich on Oct 2 at the age of 95.

In a letter to the family of the Wäger Family in Munich, Germany, His Holiness the Dalai Lama expressed his sadness at the passing away of Ama Wäger and offered his condolences to members of her family, friends and colleagues.

His Holiness wrote that in her passing away, Tibetans have lost a friend who, until her last breath, kept the wellbeing of needy Tibetans close to her heart.

He also said that among the many who have provided generous assistance to Tibetans, both young and old, in exile, Ama Wäger was perhaps unique. Not only was she generous herself, also directing the support of many other individuals in Germany to where it was most needed, but she personally visited those she helped in different Tibetan settlements and schools in India and Nepal.

His Holiness concluded by saying that he will remember Ama in his prayers.

In his condolence message, Tibetan political leader Dr. Lobsang Sangay said: “The Central Tibetan Administration is deeply saddened by the passing away of Ms Imtraut Wäger, who is fondly known by Tibetans as Ama Wäger.”

“With her demise, Tibetans lost a true friend who had worked tirelessly throughout her life for the education of the poor and needy Tibetan children and assisted in welfare projects in India and Nepal,” Sikyong said.

“Ama Wäger’s humanitarian work has played a pivotal role in the sustenance of the Tibetan community in exile. She was truly a beacon of light that changed many lives for the better. Ama Wäger’s legacies will be remembered by Tibetans in the generations to come. Tibetans will remain forever indebted to her generosity.”

“I send my condolences to members of her family,” Sikyong said.



Dharamsala, India - 2 September 2014

The Statement of the Kashag on the Occasion of the 54th Anniversary of Tibetan Democracy Day

Today, as we celebrate the 54th anniversary of Tibetan Democracy Day, the Kashag extends its warm greetings to all fellow Tibetans in and outside Tibet. On this joyous occasion, we express our heartfelt gratitude to His Holiness the Dalai Lama for granting the Tibetan people the precious gift of democracy.

His Holiness’ vision of democracy has been a transformative experience for Tibetans. It fundamentally changed how we Tibetans in exile live our lives and is an inspiration for those in Tibet who live under repression on a daily basis. This historic change is second in importance in its transformation of Tibet. The first having taken place more than 1,000 years ago when Buddhism was introduced to Tibet from India. Buddhism became rooted in Tibet from the 7th to the 11th century thus deeply influencing Tibetan worldview and the social order of the time. Monasteries established during that period made Tibet a centre of learning for High Asia and beyond, as well as a wellspring for Tibetan Buddhist civilization.

[ read more ]


Speech by Speaker of Tibetan Parliament in Exile on 54th Democracy Day

Today marks the completion of 54 years since the establishment of democracy in the Tibetan community in exile. On this momentous occasion, I, on behalf of the Tibetan Parliament in Exile as well as the entire people of Tibet in and outside their homeland, and with unwavering devotion and hope demonstrated in great bodily, speech and mind reverence through countless prostrations to the deities, offer my greetings, keeping in the very centre of my heart the insuperable cause for gratitude borne of compassion we have been blessed to receive from His Holiness the 14th Dalai Lama, the Chenrezig in human bodily form, the divinely entrusted protector deity of Tibet, the spiritual lord of the Three Realms, a champion of world peace, the master across the world of the entire corpus of the teachings of the Buddha, the refuge and great leader of all Tibetans, the guide to them on the dos and don’ts in the ways of the world, the symbolic representation and the emblem of the unity of the Tibetan people, and the free spokesperson of the entire people of Tibet.

[ read more ]



Hamburg, Germany - 22 August 2014

Media Release

His Holiness the Dalai Lama arrives in Germany for a six days visit

22 August, Hamburg - His Holiness the Dalai Lama just arrived in Hamburg for a six days visit at the invitation of Tibetan Centre, Hamburg. Members of the Tibetan Community in Germany welcomed His Holiness on arrival at the hotel. His Holiness is the patron of the Tibetan Centre. This is his fifth visit to Hamburg and 38th visit to Germany.

The first public program will be an address by His Holiness the Dalai Lama on 23 August on secular ethics - Human life values. Tickets for this event completely sold out two months ago. The total capacity of the hall is 7,000 seats

From 24 to 25 August, His Holiness the Dalai Lama will teach on two famous Tibetan Buddhist texts – the 8th century Indian Master Shantideva’s A Guide to the Bodhisattva’s Way of Life and the great 13th century Tibetan Master Gyalsey Thokme Sangpo’s 37 Practices of a Bodhisattva.

His Holiness the Dalai Lama will give an Avalokiteshvara (the Bodhisattva of Compassion - Jigten Wangchuk) Initiation on 26 August morning. Over 5,000 people will attend the two and half days teaching. All the talks and teachings will take place at Congress Centre, Hamburg.

Due to great media interest on His Holiness the Dalai Lama’s visit, there will be a Meet the Press session on 23 August at noon.

At the invitation of the Hamburg Museum of Ethnology, Society for Threatened Peoples and Tibet Initiative Deutschland, His Holiness the Dalai Lama will visit the exhibition Tibet - Destruction of an ancient civilization on 25 August. The exhibition at Museum of Ethnology, Hamburg displays the life of Tibetan nomads, which is under great threat.

During the lunch break on 25 August, His Holiness will address members of Religion and Dialogue in Modern Societies from the Academy of World Religions of University of Hamburg.

On 26 August afternoon, His Holiness the Dalai Lama will address the 35th and 25th Anniversaries respectively of the Tibetan Community in Germany and the Tibet Initiative Deutschland’s celebrations in Hamburg.

His Holiness the Dalai Lama will address participants in the Finding Common Ground - Sino-Tibetan Conference in Hamburg before departing for India on 27 August morning. The conference will be attended by scholars, officials, activists, writers, Sinologists from Europe, US, Asia and Australia.



19. August 2014

Erklärung zu den Demonstrationen gegen Seine Heiligkeit den Dalai Lama

Wir, die Unterzeichner, sind als ehemalige Mitglieder der Neuen Kadampa Tradition (NKT) und ehemalige Praktizierende von Dorje Shugden erschüttert und traurig darüber, dass diejenigen, die einmal unser ehemaliger NKT-Sangha waren, gegen Seine Heiligkeit den Dalai Lama demonstrieren und ihn diffamieren.

Fehlerhafte Darstellungen und Verfälschungen der Wahrheit, die wir ja kennen, wurden veröffentlicht, als wären es Tatsachen. Die Neue Kadampa Tradition tritt derzeit als ‚Internationale Shugden Gemeinschaft’ (International Shugden Community, ISC) auf. Sie erhebt viele Anschuldigungen und Verleumdungen gegen Seine Heiligkeit, die völlig ungerechtfertigt sind.

[ weiterlesen ]



Hamburg, Germany - 21 August 2014

Hintergrundpapier zu den Demonstrationen der “Shugden-Anhänger“

Seit Jahren schwelt ein Konflikt zwischen dem Dalai Lama und Buddhisten, die einer fundamentalistisch ausgerichteten Gruppierung des tibetischen Buddhismus angehören. In 2014 gab es in den USA und Europa, unter anderem beim Dalai Lama Besuch in Frankfurt im Mai, Demonstrationen gegen den Dalai Lama.

Der Dalai Lama hat in den 90er Jahren seine Schülerinnen und Schüler aufgefordert, das Praktizieren des „Dorje Shugden-Kultes“ zu unterlassen, also die Verehrung eines Schutzgeistes, den es nur im tibetischen Buddhismus gibt. Für diese Aufforderung nennt der Dalai Lama mehrere Gründe:

[ weiterlesen ]


Background Information on “Shugden Devotees’” Demonstrations

A conflict between the Dalai Lama and a group of Buddhists aligned with a fundamentalist group of Tibetan Buddhists has been smouldering for years. In 2014, demonstrations in opposition to the Dalai Lama took place in the USA and Europe, also during the visit of the Dalai Lama in Frankfurt, Germany in May.

In the 1990s, the Dalai Lama expressly requested his students to discontinue the „Dorje Shugden cult”, which essentially worships a protective spirit that only exists in Tibetan Buddhism. The following reasons provide insight into the Dalai Lama’s request:

[ read more ]


Dharamsala, India - 6 July 2014


Erklärung des Kashag zum glückverheißenden Anlass des neunundsiebzigsten Geburtstags Seiner Heiligkeit des Großen Vierzehnten Dalai Lama

Zu dem freudigen und besonderen Anlass des 79. Geburtstags Seiner Heiligkeit des Großen 14. Dalai Lama möchte der Kashag im Namen aller Tibeter in und außerhalb von Tibet seiner tiefsten Verehrung und seinem Respekt für Seine Heiligkeit den Dalai Lama Ausdruck verleihen. Gemeinsam mit Millionen von Bewunderern Seiner Heiligkeit des Dalai Lama auf der ganzen Welt wünschen wir ihm gute Gesundheit und ein langes Leben. Der Kashag möchte diesen bedeutenden Anlass auch nutzen, um in tief empfundener Dankbarkeit der Eltern Seiner Heiligkeit des Dalai Lama zu gedenken, des verstorbenen Chokyong Tsering und der verstorbenen Dekyi Tsering, die uns mit ihrem kostbaren Sohn, Lhamo Dhondup, geboren am 6. Juli 1935 in einer Bauernfamilie im Dorf Taktser in der Region Amdo in Tibet, beglückt haben.

[ weiterlesen ]


The Statement of the Kashag on the Auspicious Occasion of the Seventy-Ninth Birthday of His Holiness the Great Fourteenth Dalai Lama

On this joyous and special occasion of the 79th birthday of His Holiness the Great 14th Dalai Lama, the Kashag would like to express our deepest reverence and respect for His Holiness the Dalai Lama on behalf of all Tibetans in and outside Tibet. We join millions of His Holiness the Dalai Lama’s admirers across the globe in wishing him good health and long life. The Kashag would also like to take this great opportunity to convey profound gratitude to His Holiness the Dalai Lama’s parents, the late Chokyong Tsering and the late Dekyi Tsering, who blessed us with their precious son, Lhamo Dhondup, born on 6 July 1935 to a peasant family in Taktser village in the Amdo region of Tibet.

[ continue ]


སྤྱི་ནོར་༧གོང་ས་༧སྐྱབས་ མགོན་སྐུ་ཕྲེང་བཅུ་བཞི་པ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཕྱི་ལུགས་དགུང་གྲངས་


༄༅། །ལྷར་བཅས་སྲིད་ཞིའི་གཙུག་རྒྱན། འཇིག་རྟེན་ཞི་བདེའི་དེད་དཔོན། ས་སྟེང་༧རྒྱལ་བསྟན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་

མངའ་བདག ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། བོད་ཁ་བ་ཅན་གྱི་ལྷ་སྐལ། འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་

མིའི་རྣམ་པར་རོལ་བ།  བོད་མི་ཡོངས་ཀྱི་མགོན་སྐྱབས་དང་བླ་ན་མེད་པའི་དབུ་འཁྲིད་སྤྱི་ནོར་


[ continue ]


Prohlášení tibetské exilové vlády při radostné příležitosti sedmdesátých devátých narozenin Jeho Svatosti Velkého čtrnáctého dalajlamy

Při této radostné a mimořádné příležitosti 79. narozenin Jeho Svatosti Velkého 14. dalajlamy chce tibetská exilová vláda Kašag Jeho Svatosti dalajlamovi vyjádřit svou nejhlubší úctu a respekt jménem všech Tibeťanů v Tibetu i za jeho hranicemi. Připojujeme se k milionům obdivovatelů Jeho Svatosti dalajlamy po celém světě a přejeme mu dobré zdraví a dlouhý život. Kašag by také rád využil této významné příležitosti a vyjadřuje hlubokou vděčnost rodičům Jeho Svatosti dalajlamy, již bohužel zesnulým Chokjong Cchering a Dekji Cchering, kteří nám přinesli požehnání ve svém drahém synovi, Lhamo Dhondupovi, který se narodil dne 6. července 1935 v rolnické rodině v obci Taktser v oblasti Amdo v Tibetu.

[ pokračovat ]


A kashag közleménye Őszentsége, a Nagy XIV. dalai láma 79. születésnapjának különleges alkalmából

Őszentsége, a Nagy XIV. dalai láma 79. születésnapjának örömteli és különleges alkalmából a kashag, azaz a tibeti száműzetésben lévő kormány minden Tibetben és azon kívül élő tibeti nevében szeretné kifejezni legmélyebb tiszteletét és csodálatát Őszentsége, a dalai láma felé. Csatlakozunk azokhoz a milliókhoz, akik jó egészséget és hosszú életet kívánnak Őszentségének, a dalai lámának. A kashag ugyanakkor megragadná ezt a nagyszerű alkalmat, hogy legmélyebb háláját fejezze ki Őszentsége, a dalai láma szüleinek, a néhai Chokyong Tseringnek és a néhai Dekyi Tseringnek, akik megajándékoztak bennünket értékes fiúkkal, Lhamo Dhonduppal, aki 1935. július 6-án született egy parasztcsalád gyermekeként az Amdo beli Takcer faluban.

[ folytatódik ]



Italy - 9 June 2014

Statement of Italian Buddhist centres concerning the cult of Dogyal/Shugden

We the undersigned Buddhist centers wish to express our full confidence in and respect for His Holiness the Dalai Lama and our complete agreement with regard to the dangerous nature of the practice of the Dogyal/Shugden cult.

Since 1978 His Holiness the Dalai Lama, in his capacity as spiritual leader, has repeatedly stated publicly the extent to which the practice of the spirit called Dogyal/Shugden has degenerated, to the point of becoming a real cult, with strong sectarian features. In the past, this spirit was often invoked both as a Dharma protector as well as for more mundane purposes, but there have always been contradictory points of view about its nature and function. Thus, even though the Dalai Lama himself engaged in this spiritual practice until the age of forty, in 1975, after extensive research, he decided not only to cease this practice, but also to speak out publicly about the historical, social and cultural issues associated with this practice.

[ read more ]  [ Tibetan Version, pdf ]



Pertanto, i sottoscritti Centri si dissociano e condannano fermamente qualsiasi forma di protesta nei confronti di Sua Santitŕ il Dalai Lama, promossa da organizzazioni dedite al culto di Dogyal/Shugden che, volendo fomentare in modo strumentale una campagna denigratoria nei Suoi confronti diffondono accuse totalmente prive di fondamento:

  • Sua Santitŕ viene accusato di proibire tale pratica; ciň č falso poiché, come ripetutamente affermato dal Dalai Lama stesso, la scelta di non coltivare questa pratica č individuale e deve essere fatta non per mera accettazione delle sue parole, ma dopo un’analisi accurata di ciň che viene detto. Quanto alla richiesta di Sua Santitŕ che i praticanti di Dogyal/Shugden non partecipino ai suoi insegnamenti, iniziazioni o conferimento di voti, in qualitŕ di maestro spirituale, egli ha ogni diritto di decidere chi puň prendervi parte, e lo fa per la ragione che ciň metterebbe in pericolo sia il maestro che gli studenti a causa di una relazione contaminata.

  • Sua Santitŕ viene accusato di sopprimere la libertŕ di religione: ciň č falso poiché a nessuno č stato mai impedito di invocare questo spirito privatamente o nei templi e monasteri dove questa pratica venga seguita. Vi sono stati dei casi in cui i seguaci di Dogyal/Shugden si sono allontanati dai Monasteri di origine, ma ciň č avvenuto in seguito a referendum eseguito in conformitŕ alle regole della tradizione monastica Vinaya e sono stati liberi di tenere le loro quote di terreni e denaro e di praticare Dogyal/Shugden per conto proprio senza alcuna minaccia alle loro attivitŕ. Inoltre, se vi č mancanza di libertŕ religiosa, come č possibile che i propiziatori di Dogyal/Shugden possano viaggiare ovunque, sollevando questa questione e cercando sostenitori della propria causa tra persone completamente all’oscuro dei fatti?

  • Si sostiene che il Dalai Lama starebbe mentendo: č una critica priva di fondamento poiché avere un punto di vista diverso dai praticanti di Dogyal/Shugden non č mentire, ma solo esercitare il diritto ad avere una propria opinione.

  • Il Dalai Lama č accusato di essere l’unico a sostenere questo punto di vista; ciň č decisamente falso poiché le prime controversie risalgono giŕ al XVII secolo.

Va segnalato inoltre che le proteste di alcuni praticanti di Shugden sono degenerate fino a sfociare in veri e propri episodi criminali, come quello accaduto a Dharamsala nel 1997 quando due seguaci di questo culto, attualmente ricercati dalla Interpol, hanno ucciso l’allora Responsabile della scuola di Dialettica e due suoi discepoli. Inoltre, il fatto che le organizzazioni a sostegno del culto di Shugden, si siano piů volte espresse a favore delle decisioni di alcuni governi occidentali di non incontrare Sua Santitŕ a causa delle forti pressioni politiche ed economiche esercitate dal Governo Cinese (come accaduto recentemente in Norvegia) fa ritenere che altri siano gli interessi in gioco e che nulla abbiano a che vedere con aspetti legati allatradizione religiosa.

Nell’invitare quindi tutti coloro che sono all’oscuro di questa questione a fare molta attenzione nello scegliere la propria via spirituale, sulla base di analisi e ricerche accurate, i sottoscritti Centri Buddhisti ribadiscono con forza il loro totale sostegno nei confronti di Sua Santitŕ il Dalai Lama e delle attivitŕ che Egli sta portando avanti da oltre cinquant’anni in tutto il mondo, dove la sua figura viene riconosciuta come quella di uno dei piů grandi fautori della pace e della armonia mondiale dei nostri tempi




Pomeia, Italy - 10 June 2014, Media Release

Heart of Tuscany, Italy gets ready to welcome His Holiness the Dalai Lama

His Holiness the Dalai Lama will arrive at Lama Tzong Khapa Institute in Pomaia, located in the heart of Tuscany this morning. This is His Holiness the Dalai Lama’s 5th visit to Pomaia in Pisa district, Italy.

During the six days (10 to 16 June) visit, His Holiness the Dalai Lama will consecrate a 5 meters tall four-armed Chenrezig Statue and give a teaching on developing love and compassion at the Lama Tzong Khapa Institute on 13 June.

At Livorno city’s Modigliani Forum, His Holiness will give commentaries on the great Buddhist scholar Nagarjuna’s Letter to a Friend on 14 June. Nagarjuna wrote this letter as advice to his friend King Gautamiputra that gives a concise and comprehensive introduction to the path and practice of Buddhism.

His Holiness the Dalai Lama will give the Avalokiteshvera Jigten Wangchuk empowerment on 15 June morning and a public talk on Ethics and Compassion in the afternoon.

The teachings and the public talk will be live webcast via www.dalailama.com There will be translations into Italian, English, French, Spanish, Russian and Chinese including Sign Language.

Lama Tzong Khapa Institute was founded in 1977. It is one of the largest Tibetan Buddhist centres in Europe. The centre offers regular courses on Buddhism.

The centre offers basic to 7-years Master’s programs in Tibetan Buddhist studies, attracting students from around the world. The Master program consists of four years of Sutra studies, two years of tantric studies, and one year of solitary retreat. It is offered both as a full-time residential and on-line course.

One of its unique projects is Liberation Prison Project, which offers spiritual advice and teachings to people in prisons interested in Tibetan Buddhism. This project has touched the hearts of thousands of prisoners in Italy. The teachings will be live webcasted to some 1,200 prisoners in Milan.

This is His Holiness the Dalai Lama 25th visit to Italy. The first visit was in September 1973.



Berlin, Schneverdingen, Hannover - 1. Mai 2014

Stellungnahme der Deutschen Buddhistischen Ordensgemeinschaft (DBO) zu den Protesten gegen den Dalai Lama durch die International Shugden Community (ISC)

Die Deutsche Buddhistische Ordensgemeinschaft (DBO) distanziert sich in aller Form von den weltweiten und in Frankfurt am Main stattfindenden Protesten gegen den Dalai Lama. Die DBO ist überzeugt, dass Meinungen unter Buddhisten in einer friedvollen, respektvollen, wahrhaften und vernünftigen Weise ausgedrückt werden sollen. Sie ist betroffen über das aggressive, fehlinformierende und unethische Verhalten der Protestierenden und das falsche Bild, dass sie dadurch in der Öffentlichkeit vermitteln. Die DBO legt Wert darauf klarzustellen, dass die Protestierenden der Neuen Kadampa Tradition (NKT) keine buddhistischen Mönche und Nonnen gemäß den Ordensregeln des Buddha sind und ihr öffentliches Verhalten weder den Buddha, noch seine Lehre (Dharma) oder die buddhistische Gemeinschaft (Sangha) repräsentiert.

[ weiterlesen ]


Berlin, Schneverdingen, Hannover (Germany) - 1 May 2014

Statement of the Deutsche Buddhistische Ordensgemeinschaft (DBO, German Buddhist Monastic Association) on the Protests against the Dalai Lama by the International Shugden Community (ISC)

The Deutsche Buddhistische Ordensgemeinschaft (DBO) formally dissociates itself from the protests against the Dalai Lama, which are being staged worldwide, and also in Frankfurt (Main). The DBO remains of the conviction that opinions among Buddhists should be expressed in a peaceful, respectful, truthful and reasonable manner. The DBO is very concerned about the protesters’ aggressive, misleading and unethical behaviour and the false image being presented by them to the public. The DBO emphasizes that the protesters belonging to the New Kadampa Tradition (NKT) are no Buddhist monks and nuns according to the monastic rules of the Buddha and that their behaviour in public represents neither the Buddha nor his teachings (Dharma) nor the Buddhist community (Sangha).

[ read more ]



Dharamsala (Indien) - 10. März 2014

Erklärung von Sikyong Dr. Lobsang Sangay zum
55. Jahrestag des tibetischen Nationalaufstandes

Tibetan Version  |  English  |  French  |  Italian  |  Hungarian  |  Czech


Sikyong Dr. Lobsang Sangay addressing the 55th anniversary of the Tibetan National Uprising Day in Dharamsala, India, on 10 March 2014/DIIR Photo/Tenzin Phende

Vor 55 Jahren versammelten sich an diesem Tag Tausende von Tibetern spontan vor dem Potala-Palast in Lhasa, der Hauptstadt Tibets, um den Dalai Lama zu beschützen und gegen die chinesische Besatzung zu protestieren. Sieben Tage später verließ Seine Heiligkeit der Dalai Lama Lhasa und floh nach Indien. 80.000 Tibeter folgten ihm ins Exil.

Im Januar dieses Jahres besuchte ich Tawang in Arunchal Pradesh, und ich war zutiefst bewegt, den Weg zu sehen, auf dem Seine Heiligkeit der Dalai Lama nach Indien gekommen war. Ich habe auch Bomdila und Tuting besucht, wo Tausende Tibeter Zuflucht gesucht hatten. Es führt kein Weg an der schmerzlichen Realität vorbei, dass viele der Älteren, die gezwungen waren, 1959 die Reise ins Exil anzutreten, gestorben sind, ohne sich ihren Traum, in die Heimat zurückzukehren, erfüllt zu haben. Auch unzählige Tibeter in Tibet sind gestorben, ohne dass sie wieder mit ihrer Familie vereint waren oder ihre Freiheit verwirklichen konnten. Aber es ist ein großer Trost für mich, dass ihre Hoffnungen und Träume lebendig sind und in ihren Kindern weiterleben.

[ weiterlesen ]


Statement of Sikyong Dr. Lobsang Sangay on the 55th Anniversary of the Tibetan National Uprising Day

Fifty-five years ago, thousands of Tibetans spontaneously gathered on this day in Lhasa, the capital city of Tibet, to protect His Holiness the Dalai Lama and protest against Chinese occupation. Seven days later, His Holiness the Dalai Lama left Lhasa and fled to India. 80,000 Tibetans followed him into exile.

I visited Tawang in Arunachal Pradesh this January and was profoundly moved to see the path His Holiness the Dalai Lama took to enter India. I also visited Bomdila and Tuting, where thousands of Tibetans sought refuge. There is no escape from the painful reality that many of the elders who were forced to make the journey into exile in 1959 have died without fulfilling their dreams of returning to their homeland. Similarly, innumerable Tibetans in Tibet have died without reuniting with family members or realizing their freedom. I take great solace, however, that their hopes and dreams live and grow in their children.

[ read more ]


55čme Discours de Commémoration du soulčvement national au Tibet Déclaration de l'Honorable Sikyong, le Docteur Lobsang Sangay ŕ l'occasion de cette journée

Il y a cinquante cinq ans en ce jour, des milliers de Tibétains se rassemblčrent spontanément devant le palais du Potala ŕ Lhassa, capitale du Tibet, pour protéger le Dalaď Lama et protester contre l'occupation de leur pays par l'Armée rouge de la République populaire de Chine. Sept jours plus tard, Sa Sainteté le Dalaď Lama quittait Lhassa pour se rendre en Inde. Quatre-vingt mille Tibétains le suivirent en exil.

Je me suis rendu ŕ Tawang dans l'Arunachal Pradesh en janvier dernier et j’ai été inexplicablement ému de voir la route que suivit Sa Sainteté pour entrer en Inde. Je me suis aussi rendu ŕ Bomdila et ŕ Tuting, oů des milliers de Tibétains vinrent chercher refuge et oů un certain nombre d'entre eux se trouvent encore aujourd'hui, vivant dans les męmes camps d'accueil pour réfugiés oů ils s'étaient installés ŕ leur arrivée. Force est de constater que de nombreux vieillards forcés de faire le voyage vers l'exil en 1959 sont morts sans avoir pu réaliser leur ręve de retourner dans leur patrie. De męme, des Tibétains, dont on ignore le nombre, sont morts au Tibet sans avoir retrouvé leur famille ni avoir pu ŕ nouveau jouir de la liberté. Mais j'éprouve un grand réconfort ŕ l'idée que leurs ręves et leurs espoirs continuent de vivre et grandissent chez leurs enfants.

[ plus ]



In questo stesso giorno, 55 anni fa, migliaia di tibetani si riunirono spontaneamente di fronte al Palazzo del Potala, a Lhasa, la capitale del Tibet, per proteggere la persona del Dalai Lama e protestare contro l’occupazione cinese. Sette giorni dopo, Sua Santitŕ il Dalai Lama lasciň Lhasa diretto in India. Ottantamila tibetani lo seguirono nell’esilio.

Nel mese di gennaio ho visitato Tawang, nell’Arunachal Pradesh, e ho provato un’indicibile commozione nel vedere la strada percorsa da Sua Santitŕ per entrare in India. Ho anche visitato Bomdila e Tuting, dove migliaia di tibetani cercarono rifugio. Non possiamo sottrarci al dolore nel constatare che molte delle persone piů anziane costrette a fuggire in esilio nel 1959 sono morte senza poter realizzare il sogno di tornare in Tibet. Anche all’interno del Tibet, un incalcolabile numero di tibetani sono morti senza aver avuto la possibilitŕ di ricongiungersi alle proprie famiglie o di vedere realizzato il loro desiderio di libertŕ. Mi conforta tuttavia il pensiero che le loro speranze e i loro sogni vivono e crescono nei loro figli.

[ piů ]


A tiszteletreméltó szikjong, Dr. Lobsang Sangay nyilatkozata a tibeti nemzeti forradalom 55. évfordulója alkalmából

55 éve tibetiek ezrei gyűltek össze minden előzetes megfontolás nélkül a lhászai Potala palota előtt, Tibet fővárosában, hogy megvédjék a dalai lámát és tiltakozzanak a kínai megszállás ellen. Hét nappal később Őszentsége, a dalai láma elhagyta Lhászát, és útra kelt Indiába. Nyolcvanezer tibeti követte őt a száműzetésbe.

Idén januárban meglátogattam az Arunachal Pradesh államban található Tawangot, ahol megindulva láttam, milyen körülmények között érkezett meg Indiába Őszentsége. Bomdilát és Tutingot is felkerestem, ahol tibetiek ezrei kerestek menedéket, és ahol sokan a mai napig menekülttáborokban élnek. Nagyon fájdalmas volt látni, hogy hogy sok idős tibeti, akit száműzetésbe kényszerítettek 1959-ben, álmaik beteljesülése nélkül haltak meg, és nem térhettek vissza hazájukba. Tibetben pedig megszámlálhatatlanul sokan haltak meg anélkül, hogy újra találkozhattak volna családtagjaikkal, vagy megélték volna a szabadságot. Vigaszt találok azonban abban, hogy álmaik és vágyaik tovább élnek gyermekeikben.

[ több ]


Prohlášení Dr. Lozanga Sengge při příležitosti dne 55. výročí Tibetského národního povstání

Před 55 lety se v tento den spontánně shromáždily tisíce Tibeťanů ve Lhase, aby chránily Jeho Svatost dalajlamu a protestovaly proti čínské okupaci země. Sedm dní nato Jeho Svatost dalajlama ze Lhasy uprchl a zamířil do Indie. Do exilu ho následovalo 80 000 Tibeťanů.

Letos v lednu jsem navštívil klášter Tawang ve státě Arunáčalpradéš a byl jsem hluboce dojat, když jsem viděl, jakou cestu Jeho Svatost dalajlama do Indie podstoupila. Navštívil jsem rovněž Bomdilu a Tuting, kde nalezly útočiště tisíce Tibeťanů. Nelze uniknout před bolestnou skutečností, že mnoho starších lidí, kteří byli v roce 1959 nuceni podniknout cestu do exilu, zemřelo, aniž se jim splnil sen o návratu do vlasti. Podobně zemřel bezpočet Tibeťanů v Tibetu, aniž by se znovu shledali s rodinnými příslušníky nebo se dočkali svobody. Obrovskou útěchu však nacházím v tom, že jejich naděje a sny dále žijí a rostou v jejich dětech.

[ věce ]



Dharamsala (India) - 10 March 2014

Statement of the Tibetan Parliament Exile on the occasion of the 55th Anniversary of the Tibetan National Uprising Day

Mr Penpa Tsering, Speaker of the Tibetan Parliament-in-Exile, addressing the 55th Tibetan National Uprising Day in Dharamsala, India, on 10 March 2014/DIIR Photo

Today is the 55th anniversary of the Tibetan National Uprising which took place in Tibet’s capital Lhasa on 10th March 1959. This historic event took place as a culmination of events marked by the invasion and occupation of Tibet, subjugation of its people, and pursuit of actions which threatened the life of His Holiness the Dalai Lama under a policy of naked and all-out aggression pursued by the communist government of China. The people of Tibet, being no longer able to endure such a situation, displayed undaunted valour to rise in a spontaneous outburst of uprising. For all the Tibetan compatriots who died untimely deaths, or who have suffered or who to this day continue to suffer oppression for the national religious, political and fellow-nationals’ causes under the yoke of the imperialist and repressive policies of the government of China since that momentous event, we offer our admiration. We take this opportunity to express our appreciation to them and to praise them for their totally selfless and highly courageous deeds. We also use this occasion to offer our tribute to them; to express our solidarity with them; and, indeed, to bow in respect to them all.

[ read more ]



5 März 2014 

Der Dalai Lama und der Dolgyal Shugden Kult

Von Robert Thurman, Präsident des Tibet House US, New York

Im Jahr 1997 wurde der tibetische Mönch Lobsang Gyatso, ein dem Dalai Lama nahestehender bekannter Lehrer, mit seinen zwei jungen Schülern in seinem Zimmer im nordindischen Dharamsala brutal ermordet. Detaillierte Ermittlungen der indischen Polizei ergaben später, dass die Tat von Pseudo-Mönchen begangen wurde, die sich aus China nach Dharamsala eingeschlichen hatten. Seitdem sind die Verfechter des Shugden-Kults, einer vom Dalai Lama missbilligten Schutzgeist-Verehrung im tibetischen Buddhismus, auf Angriff aus. Die eindeutig ermittelten Täter wurden nie vor Gericht gestellt, da sie zurück nach Tibet und China flüchteten, aber der Kult setzte seine Kampagne fort, auf Weisung und ausgerüstet mit beträchtlichen finanziellen Mitteln von der "Einheitsfront-Abteilung" der Volksrepublik China, jener Behörde, die für die Beziehungen mit den nicht-chinesischen "nationalen Minderheiten" zuständig ist. Die unsinnigen Anstrengungen des durch diese Behörde unterstützten Kults zielen darauf ab, die Tibeter gegen den Dalai Lama, ihr geliebtes Oberhaupt, aufzubringen und die Meinung der Weltöffentlichkeit gegen den Nobelpreisträger und Erben Gandhis zu wenden. Ihr Ziel ist es, die schon fünfzig Jahre währende gewaltlose Kampagne "Wahrheit und Gerechtigkeit" des Dalai Lama zu konterkarieren, die darauf abzielt, den sechs Millionen Tibetern in der speziellen autonomen Minderheitenregion, die ihnen in der chinesischen Verfassung zumindest auf dem Papier zuerkannt wird, ein selbstbestimmtes Leben zu ermöglichen.

[ weiterlesen ]


Le dalaď-lama et le culte de Dolgyal Shougdčn

Par Robert Thurman, Président de Tibet House USA

Depuis 1997, lorsque le Vénérable Lobsang Gyatso, lama renommé proche du Dalaď Lama, et deux de ses jeunes disciples ont été assassinés par de faux moines infiltrés de Chine ŕ Dharamsala, d’aprčs l’enquęte minutieuse effectuée par la police indienne, le culte de l’esprit nommé Dolgyal ou Shugden mčne l’offensive.

Les coupables attestés n’ont pas été traduits en justice, car ils ont pu s’échapper et rentrer au Tibet et en Chine. Le culte a poursuivi sa campagne, ŕ la requęte et grâce ŕ un soutien financier considérable du Front Uni, l’administration du gouvernement de la République populaire de Chine responsable de la gestion des relations avec les ‘nationalités minoritaires’. Soutenu par le Front Uni, le culte s’efforce vainement d’éloigner les Tibétains de leur chef bien-aimé, le Dalaď Lama, et cherche ŕ retourner l’opinion publique mondiale contre le célčbre Prix Nobel, héritier de Gandhi. Leur but ultime est de saboter la longue campagne non-violente, basée sur la vérité et la justice, que le Dalaď Lama mčne depuis cinquante ans pour permettre aux six millions de Tibétains de réussir enfin ŕ administrer leur propre destin ŕ l’intérieur des régions spéciales autonomes que leur accorde la Constitution chinoise - sur papier seulement, hélas.

[ plus ]


By Robert Thurman - 5 March 2014

The Dalai Lama And The Cult Of Dolgyal Shugden

Ever since 1997, when, according to detailed Indian police investigations, pseudo- monks who infiltrated to Dharamsala from China murdered the Venerable Lobsang Gyatso, a noted lama close to the Dalai Lama, and his two young disciples, the cult of the Dolgyal-Shugden spirit has been on the attack. The well-evidenced culprits were not tried as they escaped back into Tibet and China, but the cult continued its campaign at the behest of, and with substantial funding from, the United Front department of the People's Republic of China, the agency handling relations with non-Chinese "minority nationalities." The futile effort of the cult backed by the agency seeks to alienate Tibetans from the Dalai Lama, their beloved leader and even to turn world public opinion against the acclaimed Nobel Laureate and Gandhi heir. The final aim is to disrupt the Dalai Lama's fifty-year-long nonviolent "truth and justice" campaign, to free the six million Tibetan people to be themselves in the special autonomous minority region offered them by the Chinese constitution, so far only on paper.

[ read more ]



USA & Canada - 3 March 2014

The statement of the Tibetan American Community Concerned with Shugden Group's Security Threat to His Holiness the Dalai Lama

We the elected members of Tibetan Parliament in Exile from North America and Tibetan Associations of North America are gravely concerned by recent events that took place during the current visit of His Holiness the Dalai Lama to the United States. While thousands of fellow Americans celebrated the Dalai Lama's visit to California, we Tibetan Americans have been shocked to see our respected leader, His Holiness, personally slandered by a group of religious extremists calling themselves the "International Shugden Community." Approaching His Holiness at close quarters and slandering him, the Shugden group has caused security concerns to the person of His Holiness the Dalai Lama. Judging by their appearance we suspect that the majority of these people are members of a sect called New Kadampa Tradition (NKT).

We recall that it is some members of the Shugden group that have been charged by the Indian police of having murdered a prominent Tibetan Buddhist scholar and his students in India in 1997. Interpol has also issued warrants for their extradition from Tibet where they are hiding. Some members of this group have a history of violence and murder.

As the spiritual leader of Tibetan Buddhism, His Holiness the Dalai Lama feels it to be his moral responsibility to advise his Buddhist followers on what is in the best interest of the Tibetan tradition. It's in connection with this, drawing from his wisdom and years of critical examination, His Holiness has spoken about the negative aspects of the historically divisive and controversial Shugden practice. At the same time, His Holiness has clearly stated that, in the end, it's up to the individual to choose what they wish to do. So why are the Shugden group bothering His Holiness when they do not want to heed his advice?

The Tibetan people rose up as one in 1959 when the Chinese Communists were posing threat to the person of His Holiness the Dalai Lama. We cannot tolerate another threat emanating from people who should know better. What pains us deeply is how the Shugden group's activity makes mockery of the daily struggle that our fellow Tibetans undergo inside Tibet for whom His Holiness represents the sole source of hope and inspiration.

The American people, particularly the Tibetan American community, is very fortunate to have His Holiness the Dalai Lama with us in the United States during this Tibetan New Year period. He is scheduled to have programs in Minneapolis and Washington, D.C. before he returns to his temporary headquarters in India. We, therefore, ask our Government in Washington, D.C. to strengthen the security arrangements for His Holiness the Dalai Lama in the light of this threat from the Shugden Group.

We the Tibetan community in the United States offer our heartfelt prayer for the long life of His Holiness the Dalai Lama. May all his aspirations be fulfilled.

His Holiness the Dalai Lama is the Tibetan people's undisputed spiritual master and guiding force. The Dalai Lamas and the Tibetan people have a special bond going for centuries. The action of the Shugden group has deeply hurt the feelings of the Tibetan people and is a threat to the person of the 14th Dalai Lama.





© The Tibet Bureau - Geneva 2007  |  TOP